多言語ソリューション@上海

SCROLL

OUR BUSINESS[事業内容]

低コスト、高品質のアジア・ヨーロッパ多言語翻訳サービス

私ども必愛信息系統(大連)有限公司は、中国語をはじめアジア、ヨーロッパの多言語翻訳・DTP サービスを専門に提供する企業です。
また、お客様の求める品質を重視し、完成度の高い成果物を納品することを最大の使命と考えます。

BUSINESS CONCEPT

アジア、ヨーロッパ言語、約50言語の翻訳、DTPに対応。

長年にわたる経験から、言語、分野、文書タイプごとにこだわりのある品質管理体制を設計し、
完成度の高い成果物をお届けいたします。

取扱い言語

  • 中国語
  • ドイツ語
  • ポーランド語
  • エストニア語
  • アルメニア語
  • 台湾語
  • スペイン語
  • チェコ語
  • ウクライナ語
  • キルギス語
  • 韓国語
  • ポルトガル語
  • ハンガリー語
  • ロシア語
  • アイルランド語
  • タイ語
  • オランダ語
  • スロバキア語
  • アラビア語
  • アイスランド語
  • ベトナム語
  • デンマーク語
  • スロベニア語
  • ペルシア語
  • ビルマ語
  • インドネシア語
  • フィンランド語
  • クロアチア語
  • ウルドゥー語
  • タミル語
  • ラオス語
  • ノルウェー語
  • ルーマニア語
  • マケドニア語
  • ヒンディー語
  • カンボジア語
  • スウェーデン語
  • ブルガリア語
  • カザフ語
  • クメール語
  • フランス語
  • トルコ語
  • ラトビア語
  • セルビア語
  • イタリア語
  • ギリシャ語
  • リトアニア語
  • ボスニア語
  • メディカル
  • 自動車
  • 機械
  • 金融
  • 電子
  • AI 自動化 など
  • 半導体
  • 取扱説明書
  • 会社案内
  • 操作説明書
  • メンテナンスマニュアル
  • 契約書
  • 社内規定
  • IR 情報
  • カタログ など

翻訳工程

  • ご照会

  • ご要望確認

  • お見積

  • ご発注

  • 原稿・参考文例

  • 用語集作成

  • 翻訳

  • バイリンガルチェック

  • 編集作業

  • モノリンガルチェック

  • 納品

  • アフターサービス

PRICE ADVANTAGE[価格]

高品質で低価格

お客様の品質に関するご要望に柔軟に対応いたします。

価格表

言語 文書タイプ
一般文書 専門文書
アジア言語 日本語 中国語(簡体字) 6円~ 8円~
英語 中国語(簡体字) 8円~ 12円~
英語 中国台湾繁体字 14円~ 16円~
日本語 韓国語 中国台湾繁体字 7円~ 9円~
英語 韓国語 16円~ 18円~
東南アジア言語 日本語 タイ語 ベトナム語 インドネシア語 22円~ 24円~
英語 タイ語 ベトナム語 インドネシア語 マレー語 24円~ 26円~
英語 ラオス カンボジア語 33円~ 35円~
英語 ビルマ語 タミル語 ヒンディー語 クメール語 40円~ 42円~
欧州言語 英語 スペイン語
イタリア語
ドイツ語
フランス語
ポルトガル語
ロシア語
トルコ語
ギリシャ語
チェコ語
ハンガリー語
ポーランド語
20円~ 23円~
英語 オランダ語
デンマーク語
スウェーデン語
フィンランド語
ノルウェー語 26円~ 30円~
英語 スロバキア語
スロベニア語
クロアチア語
ルーマニア語
キルギス語
ブルガリア語
ラトビア語
リトアニア語
エストニア語
アイルランド語
ウクライナ語
カザフ語
セルビア語
ボスニア語
アイスランド語
アルメニア語
アラビア語
ペルシャ語
ウルドゥー語
25円~ 28円~

※上記言語から日本語への翻訳をご希望の場合は、お問い合わせください。
※上記料金に消費税等は含まれておりません。
※上記は参考料金となります。原稿の詳細を確認後、正式にお見積もりします。

SOLUTION PERFORMANCE[実績]

ソリューション案件例の紹介

創立以来、さまざまな困難を乗り越え、こつこつと翻訳に関する経験を積み重ねてまいりました。
お客様に、よりよい成果物を納品するためのご提案をお届けするのが、私たちの使命です。

  1. CASE1

    外資系電子部品会社

    用語統一

    数千ページにおよぶマニュアル関連の新規翻訳のご依頼で、用語の統一をご要望のお客様に対して、事前に、専門用語、固有名詞、高頻度出現用語などから構成される用語集作成を提案し、翻訳支援ツールを使用して翻訳しました。その結果、用語が統一でき、品質が高いとお客様からお褒めのことばをいただきました。

  2. CASE2

    自動車メーカー

    翻訳支援ツールを使用した翻訳

    過去の翻訳成果物との表現を統一をご要望のお客様に対し、翻訳支援ツールを使用した翻訳を提案しました。その結果、 コストダウンと品質向上につながりました。

  3. CASE3

    外資系IT 企業

    短納期、高品質

    短納期ご要望のお客様に対し、翻訳支援ツールを使用した翻訳を提案しました。その結果、2ヶ月の納期を1ヶ月に短縮し、コストダウン、短納期、品質向上を実現しました。